WEB上講座の最近のブログ記事

笑話 part3

| | コメント(0) | トラックバック(1) | Bookmark and Share

 

①和同事的开车出去吃饭,到了吃的地方没有停车位,只好停在了路边。

  问之朋友会不会被贴罚单。他说没事,从箱里拿出来了一张罚单,

  自己贴在了车窗上。吃完饭回来果然平安无事・・・。

 

②白天看中国股市,晚上看中国足球,用不了半年,

    你就离进精神病院不远啦。

 

③历史老师说:秦朝统一六国的顺序可以记为

    "喊赵薇去演戏!"(韩赵魏楚燕齐)全场汗颜・・・。

 

在超市里,看见一只五花大绑着的螃蟹从18.9元的水箱里往28.9元的水箱里爬,

   我泪流满面,你太有上进心了!

 

 

 

ヒント

①日本でも同じ手は通用するでしょうか・・・。

②中国のサッカー事情は弱いそうです。

③「赵薇」は中国で人気の女優さんです。こんなゴロ合わせ、日本にもありますよね。

④向上心あふれた蟹ですね!

 

 

sato

笑話 part2

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

 

大家好!

笑話の第二段です!先週のお話は分かりましたか?今週はもう少し分かりやすいと思いますので、是非読んでみて下さいね。

 

 

①昨晚踩了一条美女蛇,它反身咬了我一口

   没过一会,蛇全身发抖,口吐白沫,转眼就挂了。

   我朝他吐口沫,鄙夷对它说;老子从小喝三聚氰胺牛奶、

   吃吊白块面粉、用地沟油炸的油条、苏丹红腌的红心鸭蛋、

   避孕药喂大的黄鳝、打激素的鸡和注水的肉,从小还打过假冒的疫苗,

   我早就百毒不侵,你敢咬我,真是找死!

 

②索马里海盗:"三百万美元,一口价!"

   中方官员:"二百五十万!"

   海盗:"你当我傻啊?我知道你们说二百五十万是骂人的!"

   中方官员:"三百万就三百万!但发票要写七百万!"

   海盗热泪盈眶伸拇指:"抢钱还是你们狠!!!"

 

 

 

ヒント

①「三聚氰胺牛奶」はメラミン混入の粉ミルクのことです。以前中国で問題になりましたよね。食の安全に関する皮肉です。

②「二百五十」は罵り言葉の一つです。中方官員は海賊よりも上手だったようです。

 

sato

 

 

 

 

 

 

笑話

| | コメント(0) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

 大家好!暑さも吹っ飛ぶ「笑話」のご紹介です。みなさん分かりますでしょうか?下にヒントがありますので参考にされてください。

 

 

①富家女;见过名牌儿么? 我这包上写着LV!

    我;学过拼音,读"驴"是吧?

   

②客轮要沉了,领导抢了一件救生衣,

    秘书提醒说;局长,船上还有不少女人呢。

    领导怒道;都什么时候了,还想那事!

 

③煮饭时,一只螃蟹顶出锅盖,对你说;"我热!"

    答曰;想红就忍着!

 

④中国法律的存在形式都是txt格式,不是exe格式。

 

⑤据说大地震前有三个明显征兆;

    1,井水异常 ; 2,牲畜反应异常 ; 3,专家出来辟谣。

    但是细心的人指出,第二条和第三条重复了。

 

 

 

 

ヒント

①LVは有名なブランドの略です。また"驴"のピンインをPCで打つとどうなるでしょうか?

②船長は秘書の言葉を大きく勘違いしました。

③"红"は「赤い」の他に「人気がある」という意味があります。誰に向けて言った言葉でしょう。

④「txt」は書き換え可能、「exe」は書き換え不可能。中国の法律はというと・・・?

⑤「专家」=「牲畜」という皮肉ですね!

 

 

sato

 

2首特别的诗

| | コメント(0) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

今天在书里看到的2首八山叠翠诗,虽然偶对文绉绉的东西不是特别感冒,但是对这两首倒是颇有好感,因为读法新颖有趣,于是难得附庸风雅的引用分享一回:


 《八山叠翠诗.游写苏州半山寺》 明・邬景合

        山山
        远隔
      山光半山
      映百心塘
    山峰千乐归山
    里四三忘已世
  山近苏城楼阁拥山
  堂庙旧题村苑阆疑
  竹禅塔留庄作画实
  丝新醉侑歌渔浪沧

 

  读法:
  山山远隔半山塘,心乐归山世已忘。
  楼阁拥山疑阆苑,村庄作画实沧浪。
  渔歌侑醉新丝竹,禅塔留题旧庙堂。
  山近苏城三四里,山峰千百映山光。

 


 

 《包山叠翠诗--游西山灵光寺》。


        山山
        灵异
      山邻有山
      择后四神
    山前山季游山
    遍访都春是尽
  山外野山山色映山
  人至慕山山眼照山
  乐因是归光如镜镜
  真寻俗世贪不身随  

 

  读法:
  山山灵异有山神,四季游山尽是春。
  山色映山山照眼,山光如镜镜随身。
  不贪世俗寻真乐,因是归山慕至人。
  山外野山都访遍,山前山后择山邻。

 

古人的智慧还是很值得偶们借鉴学习的!

 

提供 / 戴丽娟

编辑 / sato

起名字的学问

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

本日は陳淑梅さんの『小点心』というエッセイの中の一つをご紹介いたします。日本人は子どもの名前に色々な想いを込めるものですが、中国でも名付けには特徴があるようです。

下に単語日本語訳を載せておきますので、参考になさって下さい。

 

起名字的学问

         仔细观察一下中国人的名字,会有许多有兴趣的发现,有些名字,甚至一看就能把本人的年龄和家庭背景猜个八九不离十

 

        "刘满仓、杨家富、王守财、赵金贵、李金宝・・・・・",名字里寄托着人们向往富贵的朴素感情,在中国的任何一个小村庄里都有他们的身影,有的名字带有明显的时代特征,比如1949年新中国成立,很多人起名叫"建国"、"建华"、"建设"。后来,爆发了文化大革命,"文革"期间出生的人,有不少起名叫"文革、向东,卫东、卫红"。

 

        在实行独生子女政策之前,有的家里生了几个女孩儿后,盼望生个男孩子,因此就给女儿们起名叫"盼弟"、"招弟"、"来弟"。有些军人希望孩子继承父业就给孩子取名叫"继军"、"战兵"、"长征"。

 

        中国人的名字,一般来说,姓名加在一起三个字的普遍,但近些年来比较流行两个字的名字。比如"张硕"、"王达"、"李悦"、"赵宁"。还有的人别出心裁,把名和姓巧妙地组在一起,构成一个俏皮的单词。比如:"陶冶"、"修饰"、"洪亮"、"殷乐"(与"音乐"谐音)、"钱坤"(与"乾坤"谐音)、"何凡"(不平凡)、"杜非"(防范)等等。

 

        这些美妙的名字,常常令人咂嘴叫绝,但是,"英雄所见略同",很难避免出现同名同姓,比如说,在我认识的人当中,就有三个叫"何凡"的。

 

 

<生词>

①豊富、たくさん  ②十中八九間違いない  ③いかなる・・・も  ④心待ちにする 

⑤独創的な考えや方法を打ち出す  ⑥巧みな  ⑦洒落た  ⑧字の音が同じ、似ている 

⑨天地、陰陽、男女など対立するもの  ⑩防備する  ⑪舌を鳴らして喝采する  ⑫避ける

 

 

 

大体の意味は読み取れましたでしょうか?私にも"国庆"という名前の中国人の友人がいます。理由はもちろん「国庆节」に生まれたからです!初めて聞いたときは、なんとも不思議な感じがしたのですが、日本でも同じようなことが・・・。

数年前に生まれた友人の息子は「侍永(じえい)」君といいます。「じえい」→「じぇい」→「J」。はい、ワールド・カップの年に生まれたので。

 

sato

 

 

<谜语>

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!本日は中国語の谜语(なぞなぞ)をご紹介します!挑戦してみて下さいね。

 

No,1

左一片,右一片,住在山两边。

说话听得见,相互不见面。

 

No,2

细细玻璃棒,内有红肚肠。

天冷它就短,天热它就长。

 

No,3

脱了红袍子,是个白胖子。

吃了白胖子,剩个黑珠子。

 

No,4

奇怪小方屋,有门没窗户。

屋内冰冰凉,屋外热乎乎。

 

No,5

哥俩一般高,出门就赛跑。

老是有距离,总是追不着。

 

 

ヒントは・・・

No,1 身体の一部です。  

No,2 红肚肠が長いときはフラフラです。  

No,3 果物です。  

No,4 これからの季節、これが無くては生活できません。  

No,5 これで通勤する方もいます。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答え

1 耳朵   2温度计  3荔枝   4冰箱   5自行车

 

我的归国之旅

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

今回ご紹介するのは、鄭暁博老師の文章です。文中には引用符(引号)が多く用いられています。引用符の使い方を確認しながら、読んでみて下さいね!とっても面白い結末が待っています♪鄭老師の一時帰国の成果は一体なんだったのでしょうか!?

文の下には単語の日訳があります。参考になさって下さい。

 

***********************************

★ 引号""的用法 

说起引号的用法,细细数来应该不下十种之多。常常用到的除了引用之外,还有强调、反意、表达特殊意义等等用法。以上的几种用法,就请在下面的一段文字中体会吧!

 

 

我的归国之旅

        中国有句古话"儿行千里母担忧"。18岁那年离家读大学时起,为了缓解父母的思念之情,我五年如一日地坚持了每天晚上跟父母通一次电话的"优良传统"(说起来中国国内的电话费也真是便宜)。来日本之后,先是这一优良传统被我"电话费难以负担"理由理直气壮地取消,而后"由于学业繁重",干脆把电话联系改成了邮件联系,最近半年更是变本加历地有时连续好几天一封邮件不发。终于,我的一系恶习终于触及爹妈的忍耐极限,邮件中历数我的罪行之后,强调要求我借春假之机会回国一趟。

 

        虽说这次回国中存在着几分被迫的成分,不过还是让我期待了好久。从二月初订机票时就开始制定我"宏伟"的回国学习计划。当时不但信誓旦旦地将计划一笔一划地写入我的日程表(计划的字数至少有这篇文字的15倍之多),还专程购买了大概两万日元的书籍计划回国认真阅读。仅仅两周的回国时间,却带回了十几本书,在旁人看来,怕是会有倒卖书籍之当然,为了表明我的孝心,计划中当然不乏做饭,擦地,洗衣之类替父母分忧的项目。回国前夜,思量着即将到来的两周充实的生活,竟然一夜辗转反侧

 

        回国之后,把箱子里的书认真地排列在家里的书架上,欣赏了十分钟之后,突然感到这些书怕是远不够满足胃口,于是决定去书店一趟,再选几本书读读。不幸的是,碰巧那家书店还同时贩卖电视剧电影以及游戏的光盘,随手一翻,竟然发现由于长期在国外,国内很多最新的电影、电视剧都未曾看过,尤其是国产游戏,则更需要支持以下。

 

        结果可想而知,书一本没买,却抱着一大堆光盘回了家。说到这里,其后的生活也就不难预料了。过程省略,回国两周的战果如下:

 

1、返回日本的前夜,把尘封两周的书本从书架上搬回箱子里时,我不得不"至少来回运二十多斤的书可以算是种锻炼・・・・・・"安慰

2、由于每天除了吃饭睡觉外,基本没离开过电脑桌前,体重"成功地"增加了5公斤。

3、返回日本前,爹妈达成共识―"你小子回家也不帮忙干家务,还是快点回日本去吧・・・・・"

 

        回到日本后,把几周前制定的8页多的"巨作"《回国计划》扔进垃圾桶,我又开始了下一次回国的计划・・・・・・。

 

    提供/郑晓博

 

***********************************

<生词>

★缓解:和らげる             ★坚持:やり抜く、続ける   

★理直气壮:正々堂々としている      ★变本加厉:輪をかけてひどくなる   

★忍耐极限:我慢の限界                 ★历数:列挙する

★信誓旦旦:心から誓う                   ★至少:少なくとも   

★倒卖:転売をする                               ★不乏:たくさん(少なくない)   

★分忧:力になる                              ★竟然:なんと

★辗转反侧:あれこれ考えて寝付けずに、寝返りばかり打つこと

★碰巧:ちょうど                                ★未曾:まだ~していない   

★可想而知:想像できる                       ★尘封:ほこりが積もる   

★不得不:~せざるを得ない                ★安慰:慰める

 

 

5キロ増の原因はこれかも?↓

 

201004052108000.jpg

 

編集/sato

 

 

 

大家好!

バンクーバーオリンピックも大詰めですね!? 話題の選手、注目の競技等、目が離せませんでした!!

ではクイズです。冬季オリンピック競技名を中国語名称を挙げてみました。日本語ではどの競技に当たるでしょうか?字から想像してみてください!

 

1 "高山滑雪"  2 "越野滑雪" 3 "高台跳雪" 

 

4 "北欧两项"  5 "自由滑雪"  6 "滑板滑雪"

 

7 "速度滑冰(速滑)"  8 "花样滑冰"  9 "有舵雪橇" 

 

10 "无舵雪橇"  11 "冰壶"

 

答えは↓です。

 

sato

 

 

 

 

 

 

 

 

答え

1 アルペンスキー 2 クロスカントリースキー 3 ジャンプ 4 ノルディック複合  

5 スキーフリースタイル 6 スノーボード 7 スピードスケート 8 フィギュアスケート

9 ボブスレー 10 リュージュ 11 カーリング 

 

大家好!

今日は二つの間違えやすい接続詞について勉強しましょう。

①「既然~就~」と②「即使~也~」

「既然下雨,我就不去了。」(雨が降っているのだったら、行きません。)

「即使下雨,我也要去。」(雨が降ってもやはり行きます。)

一見、二つとも仮定形を表すもののように思いますが、

まず、二つの組み合わせが違います。後半はそれぞれ「就」と「也」です。

そして、使い方も違います。

「既然」の後の内容は必ず既に起きたことで、上記の例文のように「既に雨が降っている状態」でしたら、「既然下雨」で表現します。

「即使」の方は、後の内容が仮定でないといけません。「いまの状態は関係なく、雨を予測して仮説を立てる」場合に用いられます。例:「即使下雨,我也要去。」

 

さて、下記の問題は如何でしょうか。

①中国人なら中華料理を食べたことがあります。

②中国人だとしても、中華料理を作れるわけではありません。

 

答えは次回に掲載いたします。

 

by解

 

 

 

menggu.jpg

 

众所周知,中国是一个由56个民族成的多民族国家。除了占全国人口99%以上的族之外,有占人口1%左右的少数民族人口。于中国少数民族的研究,有很多的著和成果,在里我不想讨论和重复。通最新的料和照片,我把55个少数民族的分布区域行了粗略的整理和统计。所粗略,也就是主要以少数民族最为集中,民族风俗保留最为完整的地域为标准而进行的整理和统计。从以往的文献来看,少数民族的地域分布过于广泛,这也是在所难免的。因为人口的移动随时随地,无不变。

 

具体分布如下,按自治区,省的顺序进行排列:

 

自治区

 

内蒙古自治区 蒙古族 鄂温克族 达斡尔族 鄂伦春族 俄罗斯族 (5)

新疆维吾尔自治区 维吾尔族 塔塔尔族 柯尔克孜族 哈萨克族 塔吉克族

               锡伯族 乌孜别   克族 (7)

广西壮族自治区 壮族 毛南族 仫佬族 京族 瑶族 (5)

宁夏回族自治区 回族 (1)

西藏自治区 藏族 门巴族 珞巴族 (3)

 

 

 

 

黑龙江省 赫哲族 (1)

吉林 省 满族 朝鲜族 (2)

青海 省 撒拉 族土族 (2)

甘肃 省 东乡族 保安族 裕固族 (3)

浙江 省 畲族 (1)

湖南 省 土家族 (1)

贵州 省 布依族 侗族 水族 仡佬族 苗族 (5)

四川 省 羌族 彝族 (2)

云南 省 纳西族 景颇族 德昂族 布朗族 普米族 阿昌族 拉祜族 哈尼族

                傈僳族 傣族  白族 怒族 独龙族 基诺族 佤族 (15)

海南 省 黎族 (1)

台湾 省 高山族 (1)

 

 

通过以上的整理和分类,我们可以大致清楚地看到中国少数民族的地域分布状况。少数民族最为集中的云南省有闻名世界的游览胜地--民族村。在那里您可以领略到不同风格的民族服装,民族习惯和民族文化。除云南省以外,内蒙古自治区的大草原和一代天骄成吉思汗陵也是观光赏景的胜地。对于少数民族,我一直认为保护他们的风俗习惯和文化是十分必要的。曾经有一个伟人说过这样的话"越是民族的就越是世界的。"这句话现在还在我的耳边时常回响。

                                                                

 

wei-wu-er-zu.jpg

 

 

zhuang-zu.jpg

 

By 楊凡

 

編集 sato

このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうちWEB上講座カテゴリに属しているものが含まれています。

次のカテゴリはグルメです。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。