文化: 2010年2月アーカイブ

雪的名字

| | コメント(1) | トラックバック(0)

大家好!

このところまた冬の寒さが戻っておりますが、

皆様風邪などひかれずお元気でいらっしゃいますでしょうか。

さて、雨は夜更け過ぎに雪へと変わる♪なんていうことも、

この季節ならでは風情ですが、日本語にたくさんある

雪の名前は、中国語では何と言うのでしょうか?

雪は、形や大きさ、融けやすさなどの違いによって、

美しい名前で区別されています。中国語も並べてみると...

 

細雪:細やかに降る雪→微雪,细微的雪花

粉雪:粉のように細やかな雪→细雪,小清雪

泡雪:泡のようにとけやすい雪→雪花儿

淡雪:うっすらと積もるとけやすい雪→微雪

牡丹雪:一片が大きな雪→鹅毛大雪

 

日本語の「雪花」とは、雪の美称のようですが、

中国語だと「泡雪」にそれと近い名前がつけられています。

中国の人たちは、日本語で泡雪と言われるくらいの雪を

一番美しいと感じるのでしょうか。

そういえば「雪花冰」というデザートがありましたね!

口の中に「雪花」が入るにはもう少し待たなければなりません...

それでは、再見!

 

塚本

このアーカイブについて

このページには、2010年2月以降に書かれたブログ記事のうち文化カテゴリに属しているものが含まれています。

前のアーカイブは文化: 2009年12月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。