





faye






faye

6/20(土)に池袋校にて三国志故事成語講座が開かれました。
担当はいつもcuteな池袋校の講師、张倩老師です。
参加受講生は6人という、定員を超える大盛況となりました!
今回の講座では三国志について、教科書では学べない
逸話や裏話を取上げたり、中国での最新の研究結果など
を紹介したり、新鮮で内容豊富な授業となりました。
中国ではテレビ番組で三国志についての研究を
一般の視聴者にも分かりやすく解説する番組が放送され
視聴率もとても高かったそうです。
参加された生徒さんからも積極的に質問がでたり
非常に楽しい授業となりました。
今後もこのような楽しくてためになる特別講座をご用意しています!
皆さん是非一度参加されてみて下さい!
sato
ついに東京も梅雨入りしてしまいました。
これからジメジメとした「闷热」な日々が来るかと思うと
憂鬱になってしまいます。
さて最近よく聞く「ゲリラ豪雨」ですが
以前はありませんでしたよね?やはり温暖化が
原因なのでしょうか。
そんな梅雨ではありますが、巷で最近オシャレな長靴やレインコートが
流行っているそうです。
先日黄色のアヒル柄のレインコートを着ている人を見かけました。
そんな可愛いレインコートがあるなら雨も待ち遠しくなるかも知れませんね!

アジサイの美しい季節でもあります。
sato

一口气看完上下篇,真让人不禁拍案叫绝。
已许久没有读到这么精彩的小说啦。
很多描述后宫的小说里的主角,往往带有强烈的脸谱化,软弱的一直很软弱,狡诈的一直很狡诈。女人之间的勾心斗角再加上男女之间的卿卿我我,看过大半大致就能猜到结果。
而柳如烟的《青蔷天》,宛如一出连环计,一环扣一环,悬念重重,出出都很精彩。书中所出场的人物没有一个是完完全全坏的,其所作所为都能让你觉得亦有他的道理,就像一道暗光投影到你心灵中的某一个角落。正如一篇读后感里写道的:"里面好像人人都很正常,可你稍微一寻思,又好像人人都有秘密,看着觉得谁都像敌人,谁都又不像敌人,到头来谁都要怀疑,谁都不能信。"
喜欢里面的主角沈青蔷,喜欢她的倔强,她的聪慧,她的冷酷和她的不甘心。
她告诉自己「若不甘心,便要付出代价;若想改变命运,便要做许许多多不得已之事。若是上天给了你一个主宰自己的机会,你下定了决心,便绝不能再后悔了。」
※现在这本书就放在池袋分校的图书柜,如果你有兴趣看的话可以来借噢。
著 者:柳如煙
出版社:国際文化出版公司
faye
除了来B-Chinese上课以外,平时你们怎么学汉语呢?是不是光翻教科书呢?
以前的我也只看课本学习汉语,后来我发现自己的汉语词汇很有限,而且表达力不够。跟我比起来,我身边的中国朋友他们的日语说得非常流畅,表达也很自然。于是,我向他们讨教:"你们是怎么学好日语的?"他们不约而同地说:"看日本的电视剧学习啊!"原来他们在网上找到自己喜欢的电视剧后,就把那部片子下载下来,这样就可以立刻看。
听了他们的建议,我也打算开始通过看中国电视剧学习汉语!去年我去中国时,特地去市场买了几盘中文的DVD。我不知道哪一部片子有意思,就问了服务员(年轻姑娘!):"你觉得哪一部有趣?"我买了她推荐的那几盘,并带回日本来。一到家,我迫不及待地坐在电视机前开始观看,我看的那部电视剧里有很多诸如"没有你我活不下去,不过没有钱也活不下去。"那样的台词,好像日本的メロドラマ一样!
虽然我现在连一盘DVD也还没看完,但我想,可能看完以后我也会像剧中人一样,脱口说出那些类似メロドラマ的台词吧。

