文化の最近のブログ記事

20120128(001).jpg

 《按摩》     《三十六计》     《成语》

 

大家好!中国のお土産に頂戴した珍本をご紹介します。

手のひらサイズのかわいい装丁です。

ページをめくると小さな文字びっしり!内容たっぷり!

これは一冊でもかなり楽しめそうです☆

 

《按摩》↓にはこんな図解も。とっても分かりやすく書いてあります。

下記は「低血圧」に効くつぼ。「排除毒素」なんていう気になるものや

「淡化鱼尾纹」なんていうのも・・・。面白いですねー。

 

20120128(003).jpg 

《按摩》で美しく健康に

《三十六计》で勝負強く

《成语》で知識を身につけて・・・。この3冊で無敵になれるかも!?

 

素敵なお土産ありがとうございました!

sato

 

 

 

 

大家好!

突然ですが、皆さんこの漢字をご存知ですか?

 

 

wenzi.jpg

 

この漢字は発音がbiang(ビャン)という普通の中国語にないもので、

西省の名物料理・biangbiang面にのみ使われるという

極めて珍しい漢字なのです。

 

biangbiang面は長く幅広の麺が特徴で、

タレ、唐辛子、ニンニク、葱などを和え、

ピーナッツ油などをかけて食べます。

 

 

biangbiangmian2.jpg

 

この名前の由来は諸説有りますが、

製麺する際にビャンビャンと音がするからという説や

面をすする時ビャンビャンという音がするからといった説があります。

 

またこの漢字についても由来がよく分かっておらず

最初にbiangbiang面を始めた店の創作ではないかとも言われています。

 

 

ちなみにこの漢字、西人以外にはほとんど認知されておらず、

中国人の友人に聞いても

よく「これって本当に漢字なの?」と言われる有様です・・・

 

 

Ogawa

 

 

 

 

 

250px-Johannes_Vermeer_(1632-1675)_-_The_Girl_With_The_Pearl_Earring_(1665).jpg

光、そして色彩、フェルメールが織りなす静謐な物語

 

 

大家好!

先日、渋谷のBunkamuraザ・ミュージアムで開催されている

「フェルメールからのラブレター展」に行ってまいりました。

今回は17世紀のオランダで活躍した画家たちの作品と

フェルメールの3作品が出展されていたそうで

平日にもかかわらずとても混んでいました!

テーマは「コミュニケーション」だそうです。

手紙だけでなく様々な角度から絵画に込められた

人やものとのつながり、想いを感じられるような作品が展示されていました。

 

フェルメールの3作品は・・・

名称未設定-1.jpg 

 「手紙を読む青衣の女」  「手紙を書く女」  「手紙を書く女と召使い」  

 

「手紙を読む青衣の女」は修復後、世界に初公開!

壁にかけられた地図や女性の服の青が鮮やかによみがえったそうです。

300年前の色をよみがえらせるなんて修復技術って本当にすごいですね。

いつか「真珠の耳飾の少女」も見てみたいなーと思います。

3/14まで開催しているそうです↓

http://vermeer-message.com/

 

sato 

 

 

 

 

 

動物の名称

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

今回はOgawaの独断と偏見で

面白いなーと思った動物の名前in中文をご紹介~

 

海象→セイウチ

 

セイウチも象のような立派な角を持っているので

海の象と呼ばれるそうです。

 

食蚁兽→アリクイ

 

これはそのまんまですね!

蚂蚁でアリンコという意味ですね。

 

小熊猫→レッサーパンダ

 

熊猫は皆さんご存知パンダです!

確かにレッサーパンダは小さなパンダとも言えますね。

ちなみに大熊猫は「ジャイアントパンダ」です!

 

仓鼠→ハムスター

 

昔よく倉に出没したからなんでしょうか??

 

猫头鹰→ミミズク

 

確かにミミズクの頭は猫に似てますよね~

 

壁虎→ヤモリ

 

いつも壁にくっ付いているから、だそうです。

でもなぜ虎なのか分かりません・・

 

 

Ogawa

疯狂英语!

| | コメント(3) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

疯狂英语是一种百折不挠的人生奋斗精神!

日本では「英語が出来る」=「優秀」という発想が浸透しているようですが、

中国でも英語に対する執着は凄まじいのです!

fengkuang2.jpgfengkuang.jpg

 

中国では英語をマスターすることが成功への必須条件であるとする風潮が強く、

中国の大学では毎朝、至る所で学生が大声で英語を朗読してます。

(傍から見るとかなり異様な感じです汗)

「疯狂英语」とは李阳が作り上げた英語学習法で、

その名の如く「狂ったように」英語を使うことを提唱しています。

「疯狂英语」が重きを置いているのは受験英語から脱却し「実用的な」英語を養成することで、

英語の短いフレーズを超大声で朗読するといった過激な方法によって英語を体に焼き付けます。

「疯狂英语」は賛否両論ありますが、個人的にはこんな「極端をゆく」中国が大好きです☆

 

Ogawa

剪絵特別講座

| | コメント(4) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

中国の伝統工芸、剪絵。

12月10日の特別講座ではビーチャイニーズの生徒さんが

剪絵に挑戦しました!

 

IMG_0721.jpg

最初に剪絵についての説明が行われました。

先生の持ってきた作品に皆さん驚いています。

 

 

IMG_0723.jpg

実際にカッターを使って紙を切ってみることに・・・。

皆さん楽しそうです(僕も参加したかった~)。

 

 

IMG_0726.jpg 

先生が細かいところも丁寧に教えてくれます。

すごい指裁きです! 

 

 

IMG_0736.jpg

IMG_0737.jpgIMG_0740.jpg

        皆さんすごい集中力を発揮され、教室は独特の緊張感につつまれました。

       写真を撮る僕まで緊張してしまいます。

         

 

 

           20111210173220.JPG

         これが実際に生徒さんが作った作品!すごいです!欲しい!!

              IMG_0752.jpg

                 最後に先生も入れて写真をとりました。

                 皆さん本当に楽しそうでした。

                 次回は僕も絶対に参加したいです!!

 

                                           akt

「~族」

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

中国では最近「~族」という単語が非常に多く見られますが、

今回はその一部をご紹介します!

 

追星族 

文字から推測がつくでしょうか?中国語を学習している方には「粉丝」と言うほうが馴染みがあるかもしれません。これ、芸能人などの「追っかけ」という意味なのです。「粉丝」が「fan」の音訳なら「追星族」はその意訳です。

 

考证族 

大学に多く見られる人種()ですね。色々な資格を取りまくることに命をかける人達を指します。現在、中国は日本以上の就職難で大学の卒業証だけでは足らず英語などの資格を取る学生がほとんどです。

 

啃椅族」 

日本にもたくさんいますね。ファストフード店などで長居する客のことだそうです。多くの場合は若者やカップルを指します。「イスにかじりつくように居座る」という表現がとても面白いですよね!

 

啃老族 

文字どおり「親のすねかじり」です!言葉が違うのに表現がとても似ているのは興味深いです。「啃老族」にならないよう頑張らねば・・・!

 

草莓族 

80年以降に生まれ、学歴・プライドが高く、容姿もいいが、ちょっとのストレス・困難で挫折してしまう若者を指します。イチゴは見た目はいいが、柔らかく簡単に握りつぶせてしまうことに由来しています。現代の若者の脆さをよく表現していますね・・

 

榴莲族

この言葉はよく「草莓族」と比較して用いられるのですが一般に、職場に長く勤めている頑固な中年を指すようです。「榴莲=ドリアン」ですが、これは彼らの「頑固」と長年にわたる疲労によりくたびれてしまった外見を表しているといわれています。

 

 

 

皆さんはこれ以外にどんな「~族」をご存知ですか??

 

 

Ogawa

 

   

e.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

d.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好!11/12(土)に第二回中国茶講座が開催されました!

今回のお茶は「红茶」と「普洱茶」。中国茶で红茶?普洱茶って苦いんじゃない?なんて思われている方もいらっしゃるのではないでしょうか?一杯飲めば、そんな疑問はどこへやら~。香り豊かなお茶の世界に引き込まれてしまいました!

 

 

c.jpg

講師が丁寧に入れ方を説明します。

b.jpg

「普洱茶」ってこんな風に砕いて使うんです。 a.jpg

みんなも挑戦!

 

講師から「红茶」と「普洱茶」についてアドバイスです↓

 

★红茶

産地・製茶工程によって香り・味・水色の違うものがたくさんあるので、まずは躊躇無く!試飲をして自分の好みのものを見つける。味が好みであり水色に透明感があり、茶葉に傷みがなく厚みがあり生き生きしているもの。

 

★普洱茶

 ・熟茶

常飲するなら、基本的に新しいものほど(1~4年程度まで)漢方っぽい独特の匂いがあるが、かび臭く感じるものや水色が濁っているものは避ける。水色に透明感があるか無いかは重要。すぐに飲むなら8年以上のものから試飲し、お財布と相談して購入。おすすめは12年ものから。同じものを自分で保存してビンテージにしてもよい。

 ・生茶

一般的に1年~4年くらいまではフレッシュな味も熟成された味も期待できないので、5年以降のものから試飲する。

 

大好評につき、第三回目の開催も近いかも!?お楽しみに~!

sato

 

 

听说 Hear me

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

爱情跟梦想都是很奇妙的事情,不用听 不用说 也不用被翻译,

就能感受到它。

 

今回は先週のsatoさんが紹介された《那些年,我们一起追的女孩》に便乗して

台湾の青春映画《听说》をご紹介!

tingshuo.jpg

弁当配達をしていた天阔(彭于晏)は

聴覚障害者水泳部の練習プールで秧秧(陈意涵 ) と出会う。

水泳選手の姉を必死に応援する彼女に一目ぼれした天阔は

あの手この手で彼女の気を引こうとするが・・・

分かり合いたいのに手話でしか話せないもどかしさ、

ちょっとした誤解から秧秧を怒らせてしまう天阔。

進まない2人の関係にやきもきしながら、

どこか心温まる2人の交流に魅せられてしまいました!

ちなみに《那些年,我们一起追的女孩》のミシェル・チェン(陳妍希)は

秧秧の姉役で出演しています。

興味の有る方はぜひ↓で見てみてください!

http://v.youku.com/v_show/id_XMTQzNzQ3ODc2.html

(youkuの動画なのでいずれ削除される可能性もありますがご了承下さい)

 

Ogawa

 

 

1.jpg

《那些年,我们一起追的女孩》

人気作家、九把刀(ギデンズ)の自伝的小説を作家自身が監督して映画化。1990年代、台湾中西部の彰化を舞台に、男女7人の高校生が繰り広げる甘く切ない青春ラブストーリー。台北映画祭2011観客賞受賞作

 

大家好!こちらは先月開催された「第24回東京国際映画祭」でも上映された台湾の映画です。九把刀は台湾でも非常に人気のある作家さんだそうです。公開されたら是非観に行きたいと思います!

 

この彰化という地方、聞いたことがない方も多いのではないでしょうか?

雰囲気は台北よりも少し田舎で、静かなところです。彰化というと何よりも「肉圓(バーワン)」を思い出します。肉圓は肉まんの餡のようなものをでんぷん質の皮(透明でプルプルしている)で包んだもので、タレを付けて食べたりします。日本ではあまりない食感ですね。もし機会があったらチャレンジしてみてください。実は・・・私はあまり好きではないのですが、とにかくたくさんお土産に持たされて困ったことがありました(笑)

映画の予告篇はこちらでチェックしてみてくださいね!

http://2011.tiff-jp.net/ja/lineup/works.php?id=93

 

sato

Powered by Movable Type 4.1

このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうち文化カテゴリに属しているものが含まれています。

前のカテゴリは受講生の活躍です。

次のカテゴリは日本旅行です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。