2011年12月アーカイブ

南锣鼓巷

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

南锣鼓巷(nan luo gu xiang)は北京中心部にある胡同(hu tong)です。

胡同(hu tong)は北京独特の町並みを指しますが、南锣鼓巷はテナントを入れつつ

その伝統的な趣を残しています。

RIMG0047.JPG

RIMG0045.JPG

南锣鼓巷は南北に伸びる一本道で、

北京工芸品雑貨店・レストラン・カフェなどがずらりと並んでいます。

RIMG0046.JPG

 

南锣鼓巷の近くには后海(hou hai)などの名所も数多くありますので観光にはもってこいです。

 

※とはいえ若干観光地化されている感が否めない南锣鼓巷、

本当に昔ながらの北京人の生活が見てみたいという方は一本裏路地に入ってみてください。

きっと北京の人々の生活感溢れる日常を見ることができるはずです!

 

Ogawa

 

 

 

1.jpg

今年もこの季節がやってまいりました!圣诞节☆

みなさんはどのようにお過ごしですか?

節電といいながらも、きれいなイルミネーションは欠かせませんね!

2011年も残りあとわずか。

ブログ更新もあとわずか。

やはりラストは「きれいな」もので締めくくりたいと思います。

 

すてきなキャンドルと、イケメンの王力宏

(池袋校の方はお気づきのはず・・・)

 

王.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今年もつたないブログにお付き合い下さり、有難うございました!

来年もビーチャイニーズを宜しくお願い致します。

 

sato

疯狂英语!

| | コメント(3) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

疯狂英语是一种百折不挠的人生奋斗精神!

日本では「英語が出来る」=「優秀」という発想が浸透しているようですが、

中国でも英語に対する執着は凄まじいのです!

fengkuang2.jpgfengkuang.jpg

 

中国では英語をマスターすることが成功への必須条件であるとする風潮が強く、

中国の大学では毎朝、至る所で学生が大声で英語を朗読してます。

(傍から見るとかなり異様な感じです汗)

「疯狂英语」とは李阳が作り上げた英語学習法で、

その名の如く「狂ったように」英語を使うことを提唱しています。

「疯狂英语」が重きを置いているのは受験英語から脱却し「実用的な」英語を養成することで、

英語の短いフレーズを超大声で朗読するといった過激な方法によって英語を体に焼き付けます。

「疯狂英语」は賛否両論ありますが、個人的にはこんな「極端をゆく」中国が大好きです☆

 

Ogawa

大家好!先週はビーチャイニーズの大忘年会でした!

美味しいご飯に歌や踊り(?)のにぎやかなパーティーになりました♪

お忙しい中ご参加下さり、ありがとうございました!

 

ちょっとかわいい、美味しい、あげて喜ばれる和菓子をご紹介です。

 

20111123(007).jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

等々力渓谷近くにある「八洲(やしま)」さんの「鈴もなか」です。

私も友人からお土産にいただき知りました!

かわいいです。

中の餡は「小倉、こしあん、ゆず、抹茶、さくら・・・」など

色とりどりの最中に包まれています。

 

「のびた君、久しぶり~」じゃなくて。「鈴もなか」です。

 

 

20111123(004).jpg

←包みを開けるとこんな感じ☆

 

 

 

 

 

sato

剪絵特別講座

| | コメント(4) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

中国の伝統工芸、剪絵。

12月10日の特別講座ではビーチャイニーズの生徒さんが

剪絵に挑戦しました!

 

IMG_0721.jpg

最初に剪絵についての説明が行われました。

先生の持ってきた作品に皆さん驚いています。

 

 

IMG_0723.jpg

実際にカッターを使って紙を切ってみることに・・・。

皆さん楽しそうです(僕も参加したかった~)。

 

 

IMG_0726.jpg 

先生が細かいところも丁寧に教えてくれます。

すごい指裁きです! 

 

 

IMG_0736.jpg

IMG_0737.jpgIMG_0740.jpg

        皆さんすごい集中力を発揮され、教室は独特の緊張感につつまれました。

       写真を撮る僕まで緊張してしまいます。

         

 

 

           20111210173220.JPG

         これが実際に生徒さんが作った作品!すごいです!欲しい!!

              IMG_0752.jpg

                 最後に先生も入れて写真をとりました。

                 皆さん本当に楽しそうでした。

                 次回は僕も絶対に参加したいです!!

 

                                           akt

「~族」

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

中国では最近「~族」という単語が非常に多く見られますが、

今回はその一部をご紹介します!

 

追星族 

文字から推測がつくでしょうか?中国語を学習している方には「粉丝」と言うほうが馴染みがあるかもしれません。これ、芸能人などの「追っかけ」という意味なのです。「粉丝」が「fan」の音訳なら「追星族」はその意訳です。

 

考证族 

大学に多く見られる人種()ですね。色々な資格を取りまくることに命をかける人達を指します。現在、中国は日本以上の就職難で大学の卒業証だけでは足らず英語などの資格を取る学生がほとんどです。

 

啃椅族」 

日本にもたくさんいますね。ファストフード店などで長居する客のことだそうです。多くの場合は若者やカップルを指します。「イスにかじりつくように居座る」という表現がとても面白いですよね!

 

啃老族 

文字どおり「親のすねかじり」です!言葉が違うのに表現がとても似ているのは興味深いです。「啃老族」にならないよう頑張らねば・・・!

 

草莓族 

80年以降に生まれ、学歴・プライドが高く、容姿もいいが、ちょっとのストレス・困難で挫折してしまう若者を指します。イチゴは見た目はいいが、柔らかく簡単に握りつぶせてしまうことに由来しています。現代の若者の脆さをよく表現していますね・・

 

榴莲族

この言葉はよく「草莓族」と比較して用いられるのですが一般に、職場に長く勤めている頑固な中年を指すようです。「榴莲=ドリアン」ですが、これは彼らの「頑固」と長年にわたる疲労によりくたびれてしまった外見を表しているといわれています。

 

 

 

皆さんはこれ以外にどんな「~族」をご存知ですか??

 

 

Ogawa

 

見た目も美しいゴディバのチョコレートたち。池袋校のHさんに頂きました!

 

ゴディバ.JPG    チョコは美味しいだけでなく、美容にもいいんです♪ゴディバのHPよりご紹介します! 

 

★ミネラル、食物繊維が豊富な女性をきれいにする美容食。


チョコレートの原料であるカカオ豆にはカルシウム、鉄分、マグネシウム、亜鉛などのミネラルがバランスよく含まれています。特に女性に不足しがちな鉄分が、おいしく摂れるのはうれしい限り。食物繊維の宝庫でもあり、1枚の板チョコには約2gの食物繊維が含まれています。便通を改善し、血圧上昇を抑える効果も。栄養価が高く腹持ちもいいので、上手に食べればダイエットにも一役買ってくれそうです。

 

   さらに中国語を勉強中のみなさんにもこんな効果が↓

 

★甘い香りは集中力・記憶力、そしてリラックス感をアップします。


チョコレートの甘い香りには、集中力や記憶力を高める効果があることが最近の研究で明らかになっています。また、テオプロミンという成分が、神経を鎮静させる作用があり、リラックス効果もあることが分かりました。 "チョコレートを食べると興奮して鼻血が出る"というのは迷信で、ヨーロッパなどでは眠る前にチョコレート食べることもあるそうです。

 

   でもやっぱり食べすぎちゃダメですよね・・・?

 

sato

火車

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

火車は、中国大陸の都市間を結ぶ列車で、

中国人にとって最も重要な交通手段の1つです。

 

DSC02375.JPG

 

中国大陸は広大で、(高鉄以外の)火車は日本の新幹線ほど速くないので

火車で夜を明かす、若しくは10~20時間乗り続けることは珍しくありません。

 

火車はざっと"软卧","硬卧","软座","硬座"などに分けられます。

"卧"はベッド、"座"は座席です。"软"と"硬"でその等級を表しています。

 この他にも、"站票"という「席なし券」も販売されることがあります。

 

DSC02374.JPG

 この"站票"のため、火車の通路、連結部分には人がぎっしり、

トイレに行くのも一苦労です。

 

IMG_9993.JPG

 

待合室です。列車待ちの人々で賑わっています。

 

中国旅行には欠かせない火車。

飛行機より時間はかかってしまうけど、旅の情緒をじっくりと味わえます。

 


Ogawa

 

 

 

 

りんご.JPG

 

大家好!

 

苹果をいただきました!

甘くておいしそう~♪

 

 

 

 

 

 

 

東京も急に!真冬のような寒さになってしまいました。

インフルエンザも流行り始めたようです。

「一日一個のりんごで医者要らず!」

りんごを食べて元気に冬を乗り切りましょう~。

大树様、奥様ありがとうございました!

sato

このアーカイブについて

このページには、2011年12月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2011年11月です。

次のアーカイブは2012年1月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。