2009年12月アーカイブ

聖誕快楽!

本日はクリスマスということで、池袋校は受講生の皆様からいただいた、とても素敵なプレゼントで賑わっております。本当にありがとうございます。

プレゼント①.jpg

中国語研修でお世話になっております企業様からいただきました!

 

プレゼント②.jpg

池袋校ご受講生の曽根様からいただきました!

 

プレゼント③.jpg

池袋校ご受講生の福井様からいただきました!

 

講師・スタッフ一同、クリスマス気分を味あわせていただいております。

重ねて御礼申し上げます。誠に有り難うございます。

皆様がクリスマスを幸せに過ごされますよう、心よりお祈り申し上げます...♪

 

塚本

筑前煮

| | コメント(0) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

聖誕節、皆様如何お過ごしでしょうか☆

さて、本日は池袋校の福井様からご寄稿いただきました

中国語(!)の筑前煮レシピをご紹介いたします。

 

筑前煮

zhù qián zhǔ

1. 把鸡肉切成小块。

   bǎ jīròu qiē chéng xiǎo kuài.

 

2. 把芋头削皮,加盐揉搓,然后用开水煮三分钟捞出来。

   bǎ yùtou xiāo pí , jiā yán róucuō , ránhòu yòng kāishuǐ zhǔ sān fēnzhōng lāo chūlái.

 

3. 把蒟蒻块用开水煮一分钟捞出来,然后用刀在中间切一道口,翻卷。

   bǎ jǔruò kuài yòng kāishuǐ zhǔ yī fēnzhōng , ránhòu yòng dāo zài zhōngjiān qiē yīdào kǒu , fān juǎn .

 

4. 把干香菇用水泡软,然后切成小块。

   bǎ gān xiānggū yòng shuǐpào ruǎn , ránhòu qiē chéng xiǎo kuài .

 

5. 把牛蒡和藕的皮刮掉,切成不规则形状,然后把它们淹在加醋的水里。

   bǎ niúbàng hé ǒu de pí guā diào , qiē chéng bùguīzé xíngzhuàng , ránhòu bǎ tāmen yān zài jiā cù de shuǐ lǐ .

 

6. 把鹌鹑蛋用开水煮三分钟捞出来,然后剥蛋皮。

   bǎ ānchún dàn yòng kāishuǐ zhǔ sān fēnzhōng lāo chūlái , ránhòu bō dàn pí .

 

7. 把嫩豌豆用开水煮一分钟捞出来,然后斜切一刀。

   bǎ nèn wāndòu yòng kāishuǐ zhǔ yī fēnzhōng lāo chūlái , ránhòu xiéqiē yī dāo .

 

8. 把红萝卜切成不规则形状。

   bǎ hóngluóbo qiē chéng bùguīzé xíngzhuàng .

 

9. 先把鸡肉炒一分钟,然后放芋头,蒟蒻块,香菇,牛蒡,藕和红萝卜,然后加调料,用中火煮。

   xiān bǎ jīròu chǎo yī fēnzhōng, ránhòu fàng yùtou , jǔruò kuài , xiānggū , niúbàng , ǒu hé hóngluóbo , ránhòu jiā tiáoliào , yòng zhōng huǒ zhǔ.

 

10. 把蔬菜煮软以后,加鹌鹑蛋和烤麸。

    bǎ shūcài zhǔ ruǎn yǐhòu , jiā ānchún dàn hé kǎo fū .

 

11. 最后用嫩豌豆添颜色。

    zuìhòu yòng nèn wāndòu tiān yánsè .

 

调料含有                   用海带,或者干制鲣鱼,或者海带和干制鲣鱼的汤汁

tiáoliào hányǒu             yòng hǎidài , huòzhě gān zhì jiānyú , huòzhě hǎidài hé gān zhì jiānyú de tāng zhī

                                    

                                     táng

                                     日本酒

                                     rìběn jiǔ

                                     甜料酒

                                     tián liàojiǔ

                                     酱油

                                     jiàngyóu

 

 

 

筑前煮.jpg 

 

by 池袋校福井様

 

お正月もすぐそこに来ているので、

おせちの一品としてお作りになってみてはいかがでしょうか?

それでは皆様、風邪にはくれぐれもお気をつけください。

編集・塚本

dongda.jpg

大家好!

東京もすっかり冬ですね。。温暖化とは言え、連日の寒さに凍えております。先日東京大学のキャンパス内を散歩してきました。ご覧のようにすっかり「銀杏のじゅうたん」がひかれていました。キャンパスの中に入るのは、学生時代に試合で遠征に来て以来です。大学内は古い建物が立ち並ぶとともに新しく出来たおしゃれなCafeもあったりして、散歩をしていてもとても気持ちが良かったです。

敷地の広さはもちろん中国の大学とは比べ物にならないでしょうが、四季折々が楽しめる日本のキャンパスも素敵ですよね。

写真とは全く関係ありませんが。。。

メトロの改札を出たところで、外国の方に東京大学までの道を尋ねられました。英語圏の方でしたので、もちろん英語で。

しかし・・・

「ここをまっすぐ行って」→"往前・・・じゃなくて、ゴー・ストレイト"

「で、左に曲がって」→"往左・・・いや、ターン・レフト"

「10分くらいかかります」→"要・・・っていうか、10ミニッツ左右、、あっアバウト"

というような感じで、もうヒッチャカ・メッチャカでした。このような経験が何度かあります。あちらの方が東洋人っぽいお顔立ちをされていると、もっとずっとひどくなります。何ヶ国語も操れる方はなんて器用なんだろうと、心の底から尊敬します。

sato

みなさんこんにちは。

もう師走に突入し、今年もあと2週間です。

さて、毎度ながら記事はスポーツについてですが、

今回はまたまたサッカーについて書きたいと思います。

サッカーといえば先日はワールドカップの組み合わせ抽選が行われましたね。

日本代表のE組でカメルーン、デンマーク、オランダと対戦することになりました。

順当にいけば、、、全敗・・・??。。それじゃあ悲惨だから2敗1分けくらいと予想しときましょう。

world cup2010.jpg

 

それはさておき、、現在はアジアのサッカー事情といえば

アジアカップの最終予選が盛り上がっております。(W杯の熱気におされてますが

現在、最終予選の真っ最中で、予選免除国(韓国・イラク・カタール等6ヶ国)以外の

国の20ヶ国(ただしインドがAFC優勝国のため出場権をすでに獲得し19ヶ国)で

4ヶ国1グループの総当り戦で、5グループの上位2チーム計10ヶ国が本戦に出場する。

ちなみにAグループにいる日本は現在、Aグループ1位(バーレーンが得失点差で2位)です。

一方の中国はDグループで現在3勝1敗の2位につけています。

香港戦.jpg

日本vs香港 シュートを放つ#17長谷部選手

日本は1月6日に行われるイエメン戦(アウェー)に勝てばアジアカップ本戦出場が

決まります。

中国のいるDグループは強豪シリアが1位ですが、

実力から予想するにシリア・中国が出場権を得ると思われます。(ちなみに残りは

ベトナムとレバノン)

本戦では日本と中国は対戦するでしょうか?(トーナメント次第ですが)

東アジア選手権.jpg

(ボールを競り合う・・・・この頃の日本の12番は田代選手だった・・かな)

ちなみにこの写真は2008年の東アジア選手権のときの試合で

日本vs中国はこの試合が一番新しいです。(結果は1-0で日本の勝ち)

 

2011年にカタールで日中戦が見れるのを楽しみにしてます。。

 

平野

 

 

 

 

 

蘭州ラーメン

| | コメント(3) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

みなさん、蘭州ラーメンをご存知でしょうか。

中国の方や、中国に何度も旅行に行かれた方は、
もちろんご存知でしょう。

しかし、中国のラーメンといえば、日本では
刀削麺などが有名だと思いますが、しかし、
蘭州ラーメンは、一般の日本人には、
あまり知られていないのではないでしょうか。

じじつ、私も、数年前に中国に
短期留学に行く前までは、食べたことも、
聞いたこともありませんでした。

しかし、この蘭州ラーメン、
じつはすごい奴だったのです。

一説によると、蘭州はラーメン発祥の地、
すなわち蘭州ラーメンは「元祖ラーメン」なのです。

たしかに、中国で食べた蘭州ラーメンは、
こころなしか日本のラーメンにも似ていて、
なつかしいような、ほっとするような味でした。

さて、みなさん、私は最近、
その「元祖ラーメン(あくまで一説による)」
のお店を池袋で発見しました。

「極 蘭州拉麺」というお店です。
http://gourmet.livedoor.com/restaurant/399156/

JR池袋駅西口または北口を出て、雑踏の中を歩くこと約十分。

人通りが少なくなり、少し寂しくなってきたところにあります。

店に入ると、眼鏡をかけた中国人の女性が迎えてくれます。
カウンター席が五~六席、テーブル席が一つ。
オープンして日が浅いこともあって清潔です。

大型のテレビも備え付けられています。
私が行った日には、フィギュアスケートの
安藤美姫が滑っていました。

注文したメニューは、

蘭州ラーメン(¥600)
焼き餃子(¥280)

ramen.jpg

(※画像は上のリンクを張ったページからお借りしました。)

ラーメンはすべて手打ち麺。
注文を聞いてから麺を打つらしく、
待っている間に麺を打つ音が聞こえてきます。

スープは塩ラーメンのスープに、
ハッカクなどの香味をプラスしたような感じ。

食べた感触は、ややうどんに似ていると
思いますが、打ちたての麺は、
香ばしく、かなり美味しいです。
また、ありがたいことに、

替え玉無料です。ようするに、
食べ放題なのです!!!

ちなみに、私は替え玉一回で
ギブアップ。

さらに、特筆すべきは焼き餃子です。
(もちろん水餃子もありました。)
ここの餃子は、厚めの皮が、
パリパリに焼かれており、
中身のお肉もジューシーです。
普通のラーメン屋や中華料理屋
で食べる餃子よりも、
かなりレベルが高いと思いました。

以上、つたないレポートでしたが、
いかがでしたでしょうか。

ビーチャイニーズのレッスン帰りに、
蘭州ラーメンをたらふく
食べてみるのはいかがでしょうか。

中国で蘭州ラーメンを食べたことのある方には、
現地の味との食べくらべをお勧めしたいと思います。

テーブル席も一つあったので、
忘年会もできると思います。

HIROSE

 

大家好!

今日は二つの間違えやすい接続詞について勉強しましょう。

①「既然~就~」と②「即使~也~」

「既然下雨,我就不去了。」(雨が降っているのだったら、行きません。)

「即使下雨,我也要去。」(雨が降ってもやはり行きます。)

一見、二つとも仮定形を表すもののように思いますが、

まず、二つの組み合わせが違います。後半はそれぞれ「就」と「也」です。

そして、使い方も違います。

「既然」の後の内容は必ず既に起きたことで、上記の例文のように「既に雨が降っている状態」でしたら、「既然下雨」で表現します。

「即使」の方は、後の内容が仮定でないといけません。「いまの状態は関係なく、雨を予測して仮説を立てる」場合に用いられます。例:「即使下雨,我也要去。」

 

さて、下記の問題は如何でしょうか。

①中国人なら中華料理を食べたことがあります。

②中国人だとしても、中華料理を作れるわけではありません。

 

答えは次回に掲載いたします。

 

by解

 

 

中国的结婚证

| | コメント(4) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

  大家好,我是池袋校的杨凡老师。今天,我想和大家谈谈中国的结婚证。

jiehunzheng.jpg

    在中国,如果要结婚的话,需要在省或市的民政局办理结婚登记手续。办好手续后,可领到男女双方各持一本的结婚证。结婚证是一对新人按照国家规定的程序进行婚姻注册登记后颁发的结婚证书,既是一纸契约,也是一种法律文书。据说中国现存最古老的结婚证是清朝光绪年间(1887年)的。主要为红纸墨书,多为手书。

    结婚证也是一种历史文化的反映。比如1950年的结婚证类似奖状,只有两个巴掌大的薄纸片,上面除结婚人的主要信息和签名,证婚人的签名外,没有任何华丽的图案。"文革"时期的结婚证附有毛泽东头像和语录:"我们都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标,走到一起来了....,一切革命队伍的人都要互相爱护,互相帮助。"等革命口号、标语,多为大红大紫色。改革开放后,结婚证由奖状式变为护照式,便于人们携带。2004年7月1日开始启用新版结婚证,封面均为枣红色。

jiehunzheng2.jpg

jiehunzheng3.jpg 

   我是2006年8月4日在北京海淀区的民政局办理的结婚登记手续。除了要照贴在结婚证的大头像以外,现在还出现了很多特殊的服务项目。比如,除了正装之外,还可以提供中国传统服装。为了便于保护和装饰结婚证,准备了很多精美的外壳。当然了,绝对不是无偿服务,都是要花钱的。结婚对中国人来说是一件很大的喜事,一般的人是绝对不会讨价还价的。我结婚已三年之久,夫妇生活美满幸福。时不时也会拿出结婚证来仔细地端详。有了它,就好像结婚的那一天,那一刻永远停止了一样,真的成为了美好的永恒回忆。"地久天长,百年好合,钟爱一生"写得太好乐。愿天下友情人终成眷属。

 

by 杨凡

编集/sato

盲公饼

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

manggong.jpg

大家好!

またまた新しい中国点心のご紹介です!佛山特産の"盲公饼"、こちらは中国の"佳世客"(ジャスコ)で購入できるそうです。

ここで一つクイズです。以下の総合スーパーの中国語を日本語ではなんと言うでしょうか!?中国へ良く行かれる方はもちろんご存知かと思いますが、音から推測してみて下さいね!

①"家乐福"

②"沃尔玛"

③"麦凯乐"

正解はこのブログの最後で。

さて"盲公饼"に話を戻しますと、今から約200年前、清朝時代後期に佛山にいた何聲朝という盲目の算命師よって作られたため、このような名前が付いたそうです。

manggong2.jpg 

さて中身はというと、薄紙で包まれた中に500円玉台の円形のクッキーが4、5個並んでいます。食感は「ちんすこう」のような感じでサクサク。ピーナッツの味がして香ばしくとても美味しいです!

このようなお菓子はさすがに日本の中華食材店でも見当たらないはず!?(多分)さまざまな味を求めて中国各地を旅行するのも楽しいかも知れませんね。その時はきっとビーチャイニーズで鍛えられた中国語力が発揮されるでしょう~!!

みなさんも是非中国でみつけた面白いもの、美味しいものご紹介下さい!お待ちしております★

 

 

<クイズの正解>

①カルフール  ②ウォルマート  ③マイカル

 

sato

永祥生煎馆

| | コメント(3) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

xiaolongbao.jpg

       提起上海的点心,可能大家首先联想到的是小笼包。其实对土生土长的上海人来说呢,平时吃得最多的点心并不是小笼包,而是生煎馒头。打个好听的比方,小笼就好像是出身名门的大家闺秀,而生煎则是倚门回望的小家碧玉。

 

       记得小时候,如果想吃生煎,可以天天自己买来吃。而小笼就要等爸爸妈妈星期天休息,才会带着我上豫园的南翔馒头店去解解馋。因此,身处异国他乡的上海人提到家门口的生煎铺子时,总是眉飞色舞、无限地怀念。

 

       生煎讲究的是一个皮一个底。皮要细腻松软,底要松脆金黄。与小笼不同,生煎的肉馅一定要带酱香。刚掀锅的生煎再加上一碗牛肉粉丝汤,就是我们上海人从小吃到大的心头最爱。

 

xiaolongbao2.jpg

      12月1号在池袋北口新开了这家"永祥生煎馆"。上周末,我迫不及待地拉了张老师去尝了一次。咬一口生煎,汤汁溢满口中,底子也煎得金黄酥脆。味道做得还是挺地道的,就是要等上刻把钟头。如果你不怕排队的话,建议一定要去尝一尝哦。

 

☆生煎馒头                4個:380円   6個:570円

☆牛肉粉丝汤            小碗:130円      大碗:250円 

 

faye推荐指数☆☆☆☆

 

編集/sato

鲜卤鸭舌

| | コメント(4) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!你们吃过鸭舌吗?本日は噂!?の「鸭舌」をご紹介です。

duck.jpg

↑こちらお土産バージョンの「鸭舌」です。左上に載っているのが小分けにされたもの。味は甘辛いような、でもちょっとスパイスが効いていて中国の味道がします。食感はぷりぷりとしていますが、微妙に軟骨があったりします。鴨といえば「北京烤鸭」ばかりと思っていましたが、こんな逸品もあるんですね!

「鸭舌」を味わったとなれば、そのsugataを見たくなるものです。はい、調べてみました。

duck2.jpg

このような感じで売られているようです。かなりグロテ・・・のため、サイズは小さめにさせていただきました。この生「鸭舌」を見たからには、どう料理するか気になるものです。勿論、調べてみました。

材料:鸭舌150~200g・辣椒油100cc・水200㏄・出汁100㏄

作り方:
1.鴨舌はあくをとりながら下ゆで。3分位。
2.調味料と鴨舌を鍋に入れ、落し蓋(キッチンペーパーで可)をして弱火で40分位煮る。
3.鍋から取り出してさます。
4.皿に盛り付けて完成。

(cookpadさんより引用しました)

簡単に作れるんですね~!でも出汁が決め手のような気がします。ここまで来たら、実際に・・・・!作ってません。。出来上がりの写真でご勘弁下さい!

duck3.jpg

「鸭舌」のお姿を活かしたこちらの写真も、サイズは小さめにさせていただきました。実際に作ってみられた方は是非ご一報下さい!!

sato

このアーカイブについて

このページには、2009年12月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2009年11月です。

次のアーカイブは2010年1月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。