大家好!
秋来ぬと、目にはさやかに見えねども...
台風が近づいて、夏も追いやられがちです。
秋といえば読書!?さて、何を読んだらいいものやら、
巷では村上春樹氏が新作を出したと話題になっていましたが、
中国でも人気があるようですね!
"不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。"
(村上春树著 林少华译『且听风吟』)
「完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。」
(村上春樹著『風の歌を聴け』)
これは村上春樹の記念すべきデビュー作『風の歌を聴け』の冒頭部分です。
中国語で小説を読むのはなかなかの労力ですが、
原作を知っていると内容がわかるので、とっつき易いかもしれません。
作家独特の言い回しが、中国語ではどう表現されているのかも、
大変気になるところです...
機会がありましたら、中国語翻訳の日本文学、
ぜひご一読下さい。再見!
塚本

Wow, your post makes mine look febele. More power to you!
MRs2UW cdltpnnbuobi