且听风吟

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

秋来ぬと、目にはさやかに見えねども...

台風が近づいて、夏も追いやられがちです。

秋といえば読書!?さて、何を読んだらいいものやら、

巷では村上春樹氏が新作を出したと話題になっていましたが、

中国でも人気があるようですね!

 

"不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。"
(村上春树著 林少华译『且听风吟』)

 

「完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。」

(村上春樹著『風の歌を聴け』)

 

これは村上春樹の記念すべきデビュー作『風の歌を聴け』の冒頭部分です。

中国語で小説を読むのはなかなかの労力ですが、

原作を知っていると内容がわかるので、とっつき易いかもしれません。

作家独特の言い回しが、中国語ではどう表現されているのかも、

大変気になるところです...

機会がありましたら、中国語翻訳の日本文学、

ぜひご一読下さい。再見!

塚本

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 且听风吟

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.b-chinese.com/mt/mt-tb.cgi/84

コメント(2)

Wow, your post makes mine look febele. More power to you!

コメントする


画像の中に見える文字を入力してください。

このブログ記事について

このページは、b-chineseが2009年8月11日 21:41に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「爱吃上海菜」です。

次のブログ記事は「池袋教室お引越し」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。