2009年6月アーカイブ

大家好!

飯田橋校の浜田麻里子様より、

30年前の中国の風景を撮影した、大変貴重な写真を

お借りしましたので、ご紹介したいと思います!

第一弾は《広州》です。

 

公園

 

広州駅

 

広州-市場1.jpg

市場その1

 

広州-市場2.jpg

市場その2

 

広州-舞踊.jpg

舞踊

 

 

次回は《重慶》の様子をご紹介致します、お楽しみに!

 

塚本

faye1.jpg

 

faye2.jpg

 

faye3.jpg

 

faye4.jpg

 

faye5.jpg

 

faye6.jpg

 

faye

6/21(日)にHSKの試験が行われました。

ビーチャイニーズの生徒さんも多数参加されました。

池袋校生の佐藤美緒子さんが初めてHSKに参加され

その感想を中国語で書いて下さいましたので

ここでご紹介したいと思います。

sato

第一次参加HSK

 

     621号是HSK考试,那天早上10点半我就到达了早稻田。天空不作美,那天一直下着雨,我的心情也和天气一样,有点不舒服。"先吃早饭吧",我自言自语地说,于是去考场附近的麦当劳用餐。店里人很多,而且他们几乎都一边看书一边吃饭,我很吃惊。早饭后,我也在那儿学了2个多小时。因为这几天没有时间复习,所以是临阵磨枪。下午1点我到了考场----早稻田大学。那天除了HSK以外,还有其它考试在那儿举行,我猜想刚才在麦当劳遇到的那些人也可能是考生吧。

 

     HSK有好几个考室,考生们按自己的序号要进入考室。我的考室在4楼,进入之前两位监考员对照了我的相貌、准考证和身份证。时间到了,首先主考员让我们听汉语录音,检查音响设备,并问:"后边的人听得清楚吗?"录音的声音很清楚,我放心了。接着按照主考员的手表进行了"听力理解"、"语法结构"、"阅读理解"、"综合填空"这四项考试。我最怕的就是"听力理解",不过和老师平时念的速度相比,录音中播音员朗读的速度要慢得多,所以我几乎全听懂了,而且没有什么伤脑筋的考题,比如像一下子就出现很多人的名字或数字那样的题目。也许这次运气好吧。另外在考题中,有重阳节习俗的介绍,也有塞翁失马的故事,我都了解它们,所以回答起来毫不费劲。但是听漏的地方和写错汉字的地方也不少,让我后悔的是,做完后又犹豫我的答案对不对,没想到改写的地方竟然都错了。所以这次的成绩可能不太理想吧。而且划横道的地方太小,我感到眼睛累极了。

 

    我一直对参加考试持有消极的态度,因为我认为学汉语不是为了考试。不过那天第一次参加HSK,让我的想法有了一点改变。我觉得通过考试可以客观地证明自己的汉语水平,也可以提高对学汉语的热情。正如老师所讲的那样,这次考试不是终点,而是一个新的起点,我要朝着更大的目标,继续我的汉语学习。

 

**************************

 

HSK(初中等)の試験解答が載っているサイトです。(注:韓国語ですが。。)

http://blog.daum.net/okhsk/16791790?srchid=BR1http%3A%2F%2Fblog.daum.net%2Fokhsk%2F16791790

6月7日から約一週間という期間でアジア選手権本戦の切符をかけた

東アジア地区のバスケットボール各国代表が激しい戦いを繰り広げました。

地区予選を勝ちあがれるのは6チーム中、上位2チーム。

ちなみに6チームは日本、中国、韓国、モンゴル、チャイニーズ・タイペイ、ホンコン・チャイナ、モンゴルです。

試合の方式は日本・中国・モンゴルと韓国・CHタイペイ・香港CHでグループ内の

総当たり戦を行いそれぞれのグループでの順位を決定し、

その後、各グループの1位同士、2位同士、3位同士で最終的な順位を決定するという方式です。

 

グループの試合で日本と中国はすぐにぶつかることになりました。

ブログ用1.gif

1クォーターは中国が優勢に進めていましたが

2、3クォーターで日本が追いつきいっきにはなして

結果的には日本が勝ちました。

ブログ用2.gif

北京五輪で8強に入った中国ですが

アウェーということもあって日本の勢いをとめることができませんでした。

東アジアの予選では上位2位は韓国(優勝)と日本に決まりましたが

アジア選手権の本戦は中国で行われるため、

実際には東アジアからは日本・中国・韓国が出場します。

各国の代表がこれからどんな戦いをしていくのか楽しみにしています。

 

平野

 

 

三国志.gif

6/20(土)に池袋校にて三国志故事成語講座が開かれました。

担当はいつもcuteな池袋校の講師、张倩老師です。

参加受講生は6人という、定員を超える大盛況となりました!

 

今回の講座では三国志について、教科書では学べない

逸話や裏話を取上げたり、中国での最新の研究結果など

を紹介したり、新鮮で内容豊富な授業となりました。

 中国ではテレビ番組で三国志についての研究を

一般の視聴者にも分かりやすく解説する番組が放送され

視聴率もとても高かったそうです。

 

参加された生徒さんからも積極的に質問がでたり

非常に楽しい授業となりました。

今後もこのような楽しくてためになる特別講座をご用意しています!

皆さん是非一度参加されてみて下さい!

 

sato

 

 

 

大変お待たせいたしました。

前回の回答をお教えいたします。

問1、人家

問2、別人

 

さて、今回の勉強に入りましょう。

今回は「经历」と「经验」の違いです。

まず、「经历」は動詞の場合は自分で見たこと、行ったこと、出会ったことを表します。複雑な経験を表すことが多いです。

例:他的一生经历过风风雨雨。

また、名詞としては「人の経歴」を指します。

例:他的年龄不大,但有着各种各样的经历。

「经验」は名詞で、仕事や生活の実践を通して得られた知識や技能を表します。日本語の影響で、「经验」を日本語の「経験する」と対訳してしまう傾向が見られるので、使い分けしましょう。

例:她做这份工作已经十年了,积累了不少工作经验。

 

問題1、他一生(         )过两次世界大战。

問題2、他对设计有丰富的(          )。

皆さん、問題を解いてみましょう。

 

 

梅雨

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

ついに東京も梅雨入りしてしまいました。

これからジメジメとした「闷热」な日々が来るかと思うと

憂鬱になってしまいます。

 

さて最近よく聞く「ゲリラ豪雨」ですが

以前はありませんでしたよね?やはり温暖化が

原因なのでしょうか。

 

そんな梅雨ではありますが、巷で最近オシャレな長靴やレインコートが

流行っているそうです。

先日黄色のアヒル柄のレインコートを着ている人を見かけました。

そんな可愛いレインコートがあるなら雨も待ち遠しくなるかも知れませんね!

紫陽花.gif

アジサイの美しい季節でもあります。

sato

一見すると上り坂。なのにペダルを踏まなくても勝手に車輪が回る。

下るときには何故かペダルを踏まないと進まない。

 

実はこれ、作り話ではなく中国、瀋陽市郊外にある怪坡(クワイポー)という

地元では有名な坂。かつては単なる田舎道であったが、

90年頃に警察官が故障車が坂を勝手に上り始めることを発見したのを

発端にして、この不思議な現象が新聞でとりあげられると一躍有名に。

今では「瀋陽怪坡風景区」として開発され

多くの人が訪れるそうです。

怪坂ブログ用.gif

(入場料が5元ほどかかるとのこと)

車は何故か上り坂を"下って"いき、下り坂を"のぼって"いくそうです。

 

この現象がなぜ起こるのかについては議論が多いとのこと。

錯覚により上り坂に見えるだけだとか

坂の地下に強力な磁場が存在するとかの説も主張されたそうです。

しかし現地の科学者の調査により

この坂は錯覚ではなく間違いなく標高差があり、また磁場の存在も

確認できないことから、これらの仮説も妥当でないことが立証されてしまいました。

結局、この怪現象の謎は未だに解明しておりません。

なんかとっても気になりますね。

 

坂は疲れるから、世の中の坂が全部、怪坡になればいいのに。。。。。

 でもそしたら下りは疲れるから一緒ですね(笑

 

平野

 

 

 

青薔天

| | コメント(0) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

gongdou.jpg

一口气看完上下篇,真让人不禁拍案叫绝。

已许久没有读到这么精彩的小说啦。

 

很多描述后宫的小说里的主角,往往带有强烈的脸谱化,软弱的一直很软弱,狡诈的一直很狡诈。女人之间的勾心斗角再加上男女之间的卿卿我我,看过大半大致就能猜到结果。

 

而柳如烟的《青蔷天》,宛如一出连环计,一环扣一环,悬念重重,出出都很精彩。书中所出场的人物没有一个是完完全全坏的,其所作所为都能让你觉得亦有他的道理,就像一道暗光投影到你心灵中的某一个角落。正如一篇读后感里写道的:"里面好像人人都很正常,可你稍微一寻思,又好像人人都有秘密,看着觉得谁都像敌人,谁都又不像敌人,到头来谁都要怀疑,谁都不能信。"

 

喜欢里面的主角沈青蔷,喜欢她的倔强,她的聪慧,她的冷酷和她的不甘心。

她告诉自己若不甘心,便要付出代价;若想改变命运,便要做许许多多不得已之事。若是上天给了你一个主宰自己的机会,你下定了决心,便绝不能再后悔了。

 

 

※现在这本书就放在池袋分校的图书柜,如果你有兴趣看的话可以来借噢。

 

著 者:柳如煙

出版社:国際文化出版公司

 

faye

今年の3月10日からアジアのクラブチームの頂点を決める

アジアチャンピオンズリーグの予選が始まりました。

予選ではまず東アジアと西アジアにわかれて、試合が行われます。

日本の出場クラブチームはガンバ大阪(前回優勝)、名古屋グランパス、

鹿島アントラーズ、川崎フロンターレの4チームです。

中国の出場チームは北京国安、上海申花、天津泰達、山東魯能の4チームです。

東アジアの16チームは4つのグループ(E、F、G、H)に分かれ、

ホーム&アウェー方式で総あたり戦を行い各リーグの上位2チームずつが

次のラウンドにコマを進められます。現在、グループでの試合はすでに

終わっており残念ながら中国の4チームはいずれもベスト8に残ることは

できませんでしたが、最後に追い上げを見せて惜しいところまでいきました。

とくに天津泰達はあとちょっとだったので残念です。

 

天津.gif

(天津秦達の選手)

川崎フロンターレと天津の試合をテレビで見ましたが

川崎の選手の動きを上手く封じ、3-1で勝ちました。

とくにFWのマ・レイレイ選手の2本のシュートは素晴らしかったです。

 

AFC.gif 

(ボールを競いあうチョンテセ選手(右))

AFCではコマを進めることができませんでしたが、

次は2011年にアジアカップもありますので、今後の中国の代表にも

期待ですね。

また日本チームは4チームとも次のラウンドに進めるようなので

ACLを日本が3連覇できるように頑張ってもらいたいと思います。

 

平野

 

除了来B-Chinese上课以外,平时你们怎么学汉语呢?是不是光翻教科书呢?

 

以前的我也只看课本学习汉语,后来我发现自己的汉语词汇很有限,而且表达力不够。跟我比起来,我身边的中国朋友他们的日语说得非常流畅,表达也很自然。于是,我向他们讨教:"你们是怎么学好日语的?"他们不约而同地说:"看日本的电视剧学习啊!"原来他们在网上找到自己喜欢的电视剧后,就把那部片子下载下来,这样就可以立刻看。

 

听了他们的建议,我也打算开始通过看中国电视剧学习汉语!去年我去中国时,特地去市场买了几盘中文的DVD。我不知道哪一部片子有意思,就问了服务员(年轻姑娘!):"你觉得哪一部有趣?"我买了她推荐的那几盘,并带回日本来。一到家,我迫不及待地坐在电视机前开始观看,我看的那部电视剧里有很多诸如"没有你我活不下去,不过没有钱也活不下去。"那样的台词,好像日本的メロドラマ一样!

 

虽然我现在连一盘DVD也还没看完,但我想,可能看完以后我也会像剧中人一样,脱口说出那些类似メロドラマ的台词吧。

 

 

DVD-1.gif

《家有儿女》是在中国很有名的喜剧。

DVD-2.gif

有大陆的,有台湾的

 

sato

1.jpg

朋友请客,知道我喜欢吃牛排,就选择了这家RUTH'S CHRIS STEAK HOUSE(在台湾的分店,店名被译为茹丝葵)。


 

2.jpg

那儿的牛排很特别,用980度的直火烧烤而成,并装于加热至260度的盘内端上餐桌。我要的是Medium,用餐刀慢慢切开,肉汁流过高温的餐盘发出吱吱声响,切开后里面呈粉紅色。入口是浓浓的肉香,口感超嫩!再配上蒜蓉口味的清炒菠菜作配菜,真是美味无比。

而且,这家店很善于用一些小道具来营造气氛。盛着红色液体的烛台,长长的黑胡椒用木制器具,装有八九种红茶袋泡茶的红色木盒。。。美味加上细节演出,就能带来感动,可能这就是美食给予我们的幸福吧。



RUTH'S CHRIS STEAK HOUSE
住所:東京都千代田区霞ヶ関3-2-6東京倶楽部ビルディング「霞ダイニング」1F
電話:03-3501-0822
http://www.ruthschris.com/

 

faye推荐指数:☆☆☆☆☆

prego pacchetto

| | コメント(0) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

ビーチャイニーズ池袋校の近くに

美味しいイタリアンのお店を見つけました。

西口公園付近の「prego pacchetto」です。

月曜日と火曜日は¥1,000で「ワインのおかわり自由」

なんていうのもやっています。

個人的なお勧めメニューは「魚介のブイヤベース」です。

家庭じゃ出せない味ですよね。。

駅前が既にリトル・チャイナタウンと化した池袋ですが

少し路地を入れば、中華以外にも、まだまだ良いお店が

隠れていそうです。

特に池袋校生の皆様、レッスンの後にちょっと立ち寄られて

みては如何でしょうか?

多吃,多喝!

写真1.jpg

ちょっと分かりにくいですが、入り口です。

写真2.jpg

メニュー表。お酒の飲める方は要チェックです!

 

sato

3月にワールドベースボールクラシック(WBC)の全日程が終了しました。

4月からは日本の野球のシーズンが到来し、

そして5月、ついに中国でもプロリーグが開幕しました。

まだ歴史が浅く、今回のリーグ戦も全日程が

1ヶ月ほどであり日本や韓国と比べると非常に短いですが、

近年は北京オリンピックやWBCなどの効果もあり

中国野球(中国語では棒球と書きます)の人気は上昇しつつあります。

まだまだ発展途上ではありますが、

北京オリンピックやWBCでは、ついに台湾に勝ちました!

(WBCの台湾戦後の選手のハイタッチのシーン)

ようやく中国に野球が浸透しはじめ

野球人口が徐所に増えてきているそうなので、

今後の中国の野球の進展によって

アジアの野球界が熱くなっていきそうです。

(中国の若い人たちが野球をやる様子)

今後、中国の子供たちが

今の中国の代表選手やプロリーグの選手を見て

プロを目指していくといいですね。

 

 

平野

 

このアーカイブについて

このページには、2009年6月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2009年5月です。

次のアーカイブは2009年7月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。