过年的旅游

| | コメント(0) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

今回は池袋校の生徒・福井さんが中国語で書かれた年末旅行の作文をご紹介します!

 

从去年的年末到今年的年初我和妻子去柬埔寨和越南旅行了十一天。
最初的三天我们去柬埔寨参观了吳哥窟(Angkor Wat).
我觉得这么大的寺院深藏曾经在森林中很奇 怪!

 

gg1.jpg

gg2.jpg

 

约两个小时的休息时间,我们在老市场散步。
那时一位年轻的女性店员纠缠我,。
劝我买各种各样的东西,所以我觉得她的态度很讨厌。
过了一会儿,我从那家店出来,嘟哝了一声 "疲れた(累了)"。
于是店员问我 :What 'Tsukareta' means ?
我教她 :'Tsukareta' means 'I'm tired'.
于是她拿出笔记本,然后一边反复地说 'Tsukareta' 一边写在笔记本里。
我感兴趣对她,问她"你学习外语哪儿?"
她告诉我她一边在店里卖东西,一边通过和客人会话学习英语和日语。
因为她的父母没有工作,而且她是五个兄弟姊妹中最年长的,所以不能上高中。
但是她看上去很快活,而且告诉我们很多事,所以我和妻子开始喜欢她了。
在那儿我们度过了很愉快的时光。


gg3.jpg

我们先去参观了世界遗产吳哥窟,又去越南游览了四个世界遗产。

所以至今我已经访问六十七个世界遗产了。
我想今年去三个以上的世界遗产。

gg4.jpg

大家好!

 

2/4()に池袋校で中国語カラオケ講座が開催されました!

 

カラオケ講座は、中国語の歌を歌いつつ

発音練習ができ、歌詞の読解力を深めることが出来るという

「一石三鳥」の講座なのです。

 

今回の歌は、

昨年11月にリリースされた周杰论の「你好吗」と

中国で人気のデュエット曲・梁静茹品冠明明很爱你」です。

 

梅老師と一緒に歌詞を見ながら

丁寧に歌いこんでいきました。

 

カラオケ.JPG

泡椒凤爪

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

 

前回に引き続き今回も中国の美食をご紹介します!

この写真の料理、材料は何だと思いますか?

 

 

zhuazi.jpg 

 

ご覧の通り、鶏の爪なんです。

 

(私の知る限り)日本では鶏の脚を食べるといっても

せいぜいモモの辺りまでですが、

流石は中国、鶏の爪の部分まで余すことなく食します。

 

この料理は泡椒といって、

鶏の爪を山椒や唐辛子、ニンニクなどで漬けた料理です。

泡椒は食卓に並ぶこともありますが、

おやつ的な感覚でパックの泡椒を駅で買い、

列車の中でポリポリ食べている人も多いですね。

 

日本人にとっては食べるのに中々勇気の要る()見た目ですが、

ピリ辛&食感がコリコリでとてもおいしいのです!

さらに鶏の爪にはコラーゲンが豊富に含まれていて

美容にも良く、山椒や唐辛子で新陳代謝が高まるなど

栄養面でも注目されている料理なのです。

 

中国に行かれる際にはぜひお買い求め下さい!

 

Ogawa

20120128(001).jpg

 《按摩》     《三十六计》     《成语》

 

大家好!中国のお土産に頂戴した珍本をご紹介します。

手のひらサイズのかわいい装丁です。

ページをめくると小さな文字びっしり!内容たっぷり!

これは一冊でもかなり楽しめそうです☆

 

《按摩》↓にはこんな図解も。とっても分かりやすく書いてあります。

下記は「低血圧」に効くつぼ。「排除毒素」なんていう気になるものや

「淡化鱼尾纹」なんていうのも・・・。面白いですねー。

 

20120128(003).jpg 

《按摩》で美しく健康に

《三十六计》で勝負強く

《成语》で知識を身につけて・・・。この3冊で無敵になれるかも!?

 

素敵なお土産ありがとうございました!

sato

 

 

 

 

大家好!

突然ですが、皆さんこの漢字をご存知ですか?

 

 

wenzi.jpg

 

この漢字は発音がbiang(ビャン)という普通の中国語にないもので、

西省の名物料理・biangbiang面にのみ使われるという

極めて珍しい漢字なのです。

 

biangbiang面は長く幅広の麺が特徴で、

タレ、唐辛子、ニンニク、葱などを和え、

ピーナッツ油などをかけて食べます。

 

 

biangbiangmian2.jpg

 

この名前の由来は諸説有りますが、

製麺する際にビャンビャンと音がするからという説や

面をすする時ビャンビャンという音がするからといった説があります。

 

またこの漢字についても由来がよく分かっておらず

最初にbiangbiang面を始めた店の創作ではないかとも言われています。

 

 

ちなみにこの漢字、西人以外にはほとんど認知されておらず、

中国人の友人に聞いても

よく「これって本当に漢字なの?」と言われる有様です・・・

 

 

Ogawa

 

 

 

 

 

250px-Johannes_Vermeer_(1632-1675)_-_The_Girl_With_The_Pearl_Earring_(1665).jpg

光、そして色彩、フェルメールが織りなす静謐な物語

 

 

大家好!

先日、渋谷のBunkamuraザ・ミュージアムで開催されている

「フェルメールからのラブレター展」に行ってまいりました。

今回は17世紀のオランダで活躍した画家たちの作品と

フェルメールの3作品が出展されていたそうで

平日にもかかわらずとても混んでいました!

テーマは「コミュニケーション」だそうです。

手紙だけでなく様々な角度から絵画に込められた

人やものとのつながり、想いを感じられるような作品が展示されていました。

 

フェルメールの3作品は・・・

名称未設定-1.jpg 

 「手紙を読む青衣の女」  「手紙を書く女」  「手紙を書く女と召使い」  

 

「手紙を読む青衣の女」は修復後、世界に初公開!

壁にかけられた地図や女性の服の青が鮮やかによみがえったそうです。

300年前の色をよみがえらせるなんて修復技術って本当にすごいですね。

いつか「真珠の耳飾の少女」も見てみたいなーと思います。

3/14まで開催しているそうです↓

http://vermeer-message.com/

 

sato 

 

 

 

 

 

動物の名称

| | コメント(2) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

今回はOgawaの独断と偏見で

面白いなーと思った動物の名前in中文をご紹介~

 

海象→セイウチ

 

セイウチも象のような立派な角を持っているので

海の象と呼ばれるそうです。

 

食蚁兽→アリクイ

 

これはそのまんまですね!

蚂蚁でアリンコという意味ですね。

 

小熊猫→レッサーパンダ

 

熊猫は皆さんご存知パンダです!

確かにレッサーパンダは小さなパンダとも言えますね。

ちなみに大熊猫は「ジャイアントパンダ」です!

 

仓鼠→ハムスター

 

昔よく倉に出没したからなんでしょうか??

 

猫头鹰→ミミズク

 

確かにミミズクの頭は猫に似てますよね~

 

壁虎→ヤモリ

 

いつも壁にくっ付いているから、だそうです。

でもなぜ虎なのか分かりません・・

 

 

Ogawa

今日1/8()から中国大陸の「春運」が開始されました!

中国のお正月である春節が、今年は1/23()。

春節では多くの人々が一斉に帰省するため、

春節前後は中国大陸全土で世界に類を見ない大移動が発生します。

中国庶民の主な交通手段はなんといっても火車ですが、

例年この期間の乗車客延べ人数はなんと20億人以上と言われています!

「春運」はこのような超大規模な大移動に備え、

火車を平時より大幅に増やして運行する春節前後40日間の期間を指します。

 

ちなみに今年の春運は中国にとって「特別な」春運なのです。

春節は旧暦の正月で毎年日にちが微妙に違うのですが、

実は今年の春節123日は1966年の121日に次いで早いのです。

1966年当時は春運というものが存在しなかったため、

1月8日から始まる今年の春運はその歴史上最も早い、記念すべき春運なのです。

 

Ogawa

新年好!

| | コメント(5) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

20120107(001).jpg

 

新年快乐!

 

2012年がスタートしました。今年はどんな一年にしたいですか?

ビーチャイニーズでは1/5からレッスンが始まりました。

今年もみなさんの中国語学習のお役に立てますよう

老師とともに頑張って参りますので

どうそ宜しくお願い致します。

 

さて、休みあけと言えば・・・。

「阳光城」!?っと間違えそうになるほど「点心」にあふれるのです。

ありがたいことです。

 

私事ではございますが、新年の誓いは「RUN」。

そう、「ランニング」。颯爽と風を切って走ることが目標です。

あっ、言っちゃった・・・。

今はまだシューレースの結び方さえぎこちないヘナチョコです。

頑張ります!

 

 

sato

 

南锣鼓巷

| | コメント(1) | トラックバック(0) | Bookmark and Share

大家好!

南锣鼓巷(nan luo gu xiang)は北京中心部にある胡同(hu tong)です。

胡同(hu tong)は北京独特の町並みを指しますが、南锣鼓巷はテナントを入れつつ

その伝統的な趣を残しています。

RIMG0047.JPG

RIMG0045.JPG

南锣鼓巷は南北に伸びる一本道で、

北京工芸品雑貨店・レストラン・カフェなどがずらりと並んでいます。

RIMG0046.JPG

 

南锣鼓巷の近くには后海(hou hai)などの名所も数多くありますので観光にはもってこいです。

 

※とはいえ若干観光地化されている感が否めない南锣鼓巷、

本当に昔ながらの北京人の生活が見てみたいという方は一本裏路地に入ってみてください。

きっと北京の人々の生活感溢れる日常を見ることができるはずです!

 

Ogawa

 

 

アイテム

  • gg4.jpg
  • gg3.jpg
  • gg2.jpg
  • gg1.jpg
  • g3.jpg
  • g4.jpg
  • カラオケ.JPG
  • zhuazi.jpg
  • 20120128(003).jpg
  • 20120128(001).jpg

タグクラウド

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。